Selasa, 25 Agustus 2009

Uga Wangsit Prabu Siliwangi Tentang Merajalelanya "Kebo Bule" dan "Kera"




HAKIKAT "MESIANISME" (KE-ALMASIH-AN) DALAM AL-QURAN & MAKNA "NAGARA PAJAJARAN ANYAR" DAN "URANG SUNDA" DALAM UGA WANGSIT PRABU SILIWANGI

Oleh

Ki Langlang Buana Kusuma


Uga Wangsit Prabu Siliwangi Tentang Merajalelanya
"Kerbau Bule" Dan "Kera" Di Indonesia

Berikut adalah Uga Wangit Prabu Siliwangi sehubungan dengan penjajahan yang dilakukan oleh bangsa-bangsa Kristen dari Eropa (Yajuj/Gog dan Majuj/Magog) di wilayah Indonesia -- khususnya bangsa Belanda -- selama 350 tahun, dan masa penjajahan bangsa Jepang selama 3 1/2 tahun.
Dalam Uga Wangsit Prabu Siliwangi kedatangan bangsa Eropa di wilayah Nusantara disebut "munding bule" (kerbau bule) atau "jalma jangkung" (orang tinggi), sedangkan bangsa Jepang disebut "kunyuk" (kera), sebab perawakan mereka yang relatif lebih kecil (pendek) dibandingkan dengan umumnya perawakan bangsa Asia Timur dan Asia Tenggara, termasuk bangsa Indonesia:
(31) Laju nitis mindah sukma. Dawuhan eyang Prabu geura ieu darengekeun: "Nu kiwari ngamusuhan jadi raja nepi ka mangsa tanah bugel cibuntaeun,
(32) dijieun kandang munding dongkol. Tah di dinya sanagara bakalan jadi sampalan, sampalan munding barule, diangon ku jalma jangkung, tutunjuk di alun-alun.
(33) Ti harita raja dibelenggu, munding bule nyekel bubuntut, turunan urang narik wuluku ngan narikna teu kawasa sabab murah jaman seubeuh hakan. Ti dinya wuluku ditarik ku kunyuk.
(34) Lajuna turunan urang aya nu lilir, tapi lilirna jiga nu hudang ngimpi. Ti nu leungit tambah loba manggihanana, tapi loba nu pahili.
(35) Nu lain kudu dibawa teu arengeuh turunan urang yen jaman ganti lalakon. Ti dinya geger sanagara, panto nutup digedoran ku nu nganteur pamuka jalan.
(36) Tapi jalan nu pasingsal. Nu tutunjuk nyumput jauh, alun-alun jadi suwung, munding bule kalabur, sampalan diranjah kunyuk, ngareunah seuri turunan urang,
(37) tapi henteu anggeus seurina sabab warung beak ku kunyuk, sawah ge beak ku kunyuk, kebon ge beak ku kunyuk, huma diacak-acak ku kunyuk, cawene reuneuh ku kunyuk.
(38) Saniskara diranjah kunyuk, turunan upama sieun ku kunyuk, panarat ditarik ku kunyuk bari diuk dina bubuntut, ari wuluku ditariknya masih ku turunan urang.
(39) Loba nu paeh kalaparan. Ti dinya turunan urang ngarep-ngarep pelak jagong, sabari nyanyahoanan maresek caturrangga, teu arengeuh yen jaman ganti lalakon.
(40) Laju aya hawar-hawar ti tungtung sagara kaler, ngaguruh jeung ngageleger GARUDA megarkeun ENDOGNA, genjlong saamparan jagat, di urang rame nu mangpring.
(41) Prangpring sabulu-bulu gading, kumpul kunyuk ting rumpuyuk turunan urang ngaramuk, ngaramuk teu jeung aturan, loba nu paraeh pisan, nu paraeh tanpa dosa.
(42) Musuh dijarieun batur, batur dijarieun musuh, mengadak lobana pangkat marentah siga nu edan, nu bingung tambah baringung, budak satepak jaradi bapa.
(43) Nu ngaramuk tambah rosa, ngaramuk teu pilih bulu, nu barodas dibuburak, nu hideung disieuh saheng buana urang ku sabab nu ngaramukna. Teu beda reujeung tawon du dipalengpeng sayangna, sanusa dijieun jagal, tapi kaburu disapih, nu nyapihna urang sebrang, laju ngadegna deui RAJA .......

Terjemahannya:

(31) Laju nitis mindah sukma. Perkataan eyang Prabu coba dengarkan selanjutnya: "Yang sekarang memusuhi menjadi raja sampai kepada waktu "tanah bugel cibuntaeun" (wilayah keraton yang memiliki perbawa mistis),
(32) dijadikan kandang "munding dongkol" (kerbau yang tanduknya melengkung ke bawah). Nah di sana (di masa itu) seluruh negara bakal menjadi "sampalan" (tempat penggembalaan), "sampalan (tempat penggembalaan) kerbau bule (albino), digembalakan oleh orang berperawakan tinggi, memberi berbagai perintah di "alun-alun" (lapangan di tengah kota).
(33) Dari sejak saat itu raja di belenggu, kerbau bule (albino) memegang "bubuntut" (kendali bajak), keturunan kita menarik bajak hanya saja menariknya tidak berkuasa sebab "murah jaman seubeuh hakan" (serba dicukupi/dininabobokan). Setelah itu alat bajak ditarik oleh kera.
(34) Kemudian keturunan kita kita dan yang mendusin, akan tetapi mendusinnya seperti yang bangun dari mimpi. Dari yang hilang bertambah banyak menemukannya, akan tetapi banyak yang tertukar,
(35) Yang bukan seharusnya dibawa, keturunan kita tidak mengetahui bahwa jaman sudah berganti cerita. Setelah itu seluruh negara menjadi gempar, pintu yang tertutup "digedoran" (dipaksa supaya dibuka)) oleh yang mengantar pembuka jalan,
(36) akan tetapi jalan yang "pasingsal" (tidak teratur/berantakan). Yang "tutunjuk" (memberi perintah) bersembunyi jauh, lapangan menjadi sunyi dan mencekam, kerbau bule (albino) melarikan diri, sampalan (padang gembalaan) diserbu kera, keturunan kita enak tertawa.
(37) tetapi tertawanya tidak sampai selesai sebab warung habis [diseru] oleh kera, sawah juga habis oleh kera, kebun juga habis oleh kera, "huma" ladang diobak-abraik oleh kera, cawene (anak gadis) dihamili oleh kera.
(38) Segala sesuatu diserbu oleh kera, keturunan takut oleh kera, "panarat" ditarik oleh kera sambil duduk pada "bubuntut" (kemudi bajak), tetapi bajak ditariknya masih oleh keturunan kita.
(39) Banyak yang Mati kelaparan. Dari sana (setelah itu) keturunan kita mengharapkan tanaman jagung sambil "sok tahu" membuka "caturrangga" (cerita legenda kuno), mereka tidak mengetahui bahwa jaman sudah bergAnti cerita.
(40) Kemudian terdengar sayup-sayup di ujung lautan sebelah utara "ngaguruh jeung ngageleger" (bersuara gemuruh dan menggelegar) burung garuda menetaskan telornya, gempar seluruh dunia, di [kawasan] kita ramai yang "mangpring" (mengamuk/melawan penjajah).
(41) Prang-pring sabulu-bulu gading (mengamuk/melawan penjajah), kumpulan kera berjatuhan lemas, keturunan kita semuanya mengamuk, mengamuk tidak dengan aturan, sehingga banyak yang mati, yang mati tanpa dosa.
(42) Musuh dijadikan teman, teman dijadikan musuh, mendadak banyak pangkat (jabatan), memerintah seperti orang gila, yang bingung menjadi semakin bingung, "budak satepak jaradi bapa" (anak masih ingusan menjadi bapak/penguasa).
(43) Yang mengamuk bertambah hebat, mengamuk dengan tanpa pilih bulu, "nu barodas" (orang-orang yang putih/benar) diusir-usir, yang hitam (tidak benar/jahat) "disieuh saheng buana urang" (diusir), sebab yang mengamuknya,
(44) tidak berbeda dengan tawon yang sarangnya dilempar, senusa (tanah air) dijadikan jagal (tempat pembantaian), tetapi keburu dilerai, yang melerainya bangsa seberang (asing), kemudian berdirinya lagi raja....

Sebagaimana telah dikemukakan sebelumnya, bahwa yang dimaksud dengan "munding bule" (kerbau bule) merujuk kepada pelepasan kembali Iblis atau Satan yakni Naga si Ular Tua Gog (Yajuj) dan Magog (Majuj) dari pemenjaraannya selama 1000 tahun, yakni bangsa-bangsa Kristen berkulit putih yang datang dari Eropa, khususnya bangsa Belanda, yang menjajah bangsa Indonesia selama 350 tahun.
Ada pun yang dimaksud dengan "kunyuk" (kera) merujuk kepada bangsa Jepang yang berperawakan kecil jika dibandingkan dengan bangsa Indonesia, apalagi jika dibandingkan dengan bangsa Eropa. Namun demikian penderitaan yang dialami oleh bangsa Indonesia akibat penjajahan bangsa Jepang selama 3 1/5 tahun tidak kalah oleh penderitaan selama 350 tahun dalam masa penjajahan bangsa Belanda.
Ungkapan "burung garuda yang menetaskan telornya di ujung lautan sebelah utara" mengisyaratkan kepada dijatuhkannya bom atom di kota Hiroshima dan Nagasaki oleh pesawat pembom angkatan udara Amerika Serikat, sehingga menyebabkan berakhirnya Perang Dunia II, dan juga berakhirnya penjajahan yang dilakukan bangsa Jepang atas bangsa-bangsa di Asia Timur dan Asia Tenggara, temasuk di Indonesia.
Penjelasan selengkapnya mengenai Wangsit Prabu Siliwangi ini telah dibuat berupa naskah yang berjudul "Kitab Suci Al-Quran (Induk Sejarah Hakiki), Hubungan Firman Allah Ta'ala Dalam Kitab-kitab Suci, Sabda Para Nabi Allah, Para Wali Allah, dan Wasiyat Para Leluhur Dengan Uga Wangsit Prabu Siliwangi".
Penjelasan lainnya dari Uga Wangsit Prabu Siliwangi tersebut sehubungan makna dari "Nagara Pajajaran Anyar" dan makna "Urang Sunda", dibahas secara dalam Bab XV: Tafsir Uga Wangsit Prabu Siliwangi.

(Bersambung).

Tidak ada komentar:

Posting Komentar